ватница, стукачка, плейбойка, филантропесса
©Chiprik (16:50:12 6/05/2009)
ивантеевка 2?
Спальник Младший (16:50:25 6/05/2009)
ивантеевка-42
©Chiprik (16:50:40 6/05/2009)
хуя се...а каким самалетом туда?)
Спальник Младший (16:50:56 6/05/2009)
Автостопом, исключительно.
ивантеевка 2?
Спальник Младший (16:50:25 6/05/2009)
ивантеевка-42
©Chiprik (16:50:40 6/05/2009)
хуя се...а каким самалетом туда?)
Спальник Младший (16:50:56 6/05/2009)
Автостопом, исключительно.
Выползает этот смайл - О_О
Кем то занят унитаз..
120 3 4 5
5 40 318
14 1 0 5
Особенно строчка про "5 40 318".
Не в ожиданьи чуда я и не с мольбой.
Когда-то коврик я стянул отсюда.
А он истёрся. Надо бы другой.
Armarna upp nu ska ni få se
Kom igen
Vem som helst kan vara med
Så rör på era fötter
Oa-a-a
Och vicka era höfter
O-la-la-la
Gör som vi
Till denna melodi
Dansa med oss
Klappa era händer
Gör som vi gör
Ta några steg åt vänster
Lyssna och lär
Missa inte chansen
Nu är vi här med
Caramelldansen
O-o-oa-oa...
Det blir en sensation överallt förstås
På fester kommer alla att släppa loss
Kom igen
Nu tar vi stegen om igen
Så rör på era fötter
Oa-a-a
Och vicka era höfter
O-la-la-la
Gör som vi
Till denna melodi
Så kom och
Dansa med oss
Klappa era händer
Gör som vi gör
Ta några steg åt vänster
Lyssna och lär
Missa inte chansen
Nu är vi här med
Caramelldansen
Dansa med oss
Klappa era händer
Gör som vi gör
Ta några steg åt vänster
Lyssna och lär
Missa inte chansen
Nu är vi här med
Caramelldansen
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought --
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
"And, has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.
`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
С каждым днем все сложнее справиться.
С диких звезд алмазной россыпью.
Со страхом в сердце, с врожденной завистью.
Слишком поздно, слишком рано.
Свежей раною наслаждаться.
Юный старец в кафельной ванной
С улыбкой, с жизнью, решил расстаться
Твой сладкий сон разорвет мой -
Бешенный крик
Размножаюсь -
Страхом дышит мое тело,
Грязно, рвано, неумело.
Не поможет -
Мамы ласковое слово
Бьет по сердцу снова, снова.
Растворяюсь -
Плачу, рву руками окна.
Стать другим мне невозможно.
Не могу...
Руки холод , спасусь таблетками -
Все станет красочным.
Все станет радостным.
Видишь - радуга покрылась клетками
И вдруг исчезло все,
Прости не уходи.
И я не понял и ты не видел,
Как за спиной они прятали камни.
И сны рвались как протертые нити.
И задыхались в толпе под ногами.
Каждую секунду,
Каждый ебаный миг,
Ты как снег тихо таешь,
Я лишь слышу твой крик.
И не важен цвет крови,
Пол, занятие, семья.
Мертвый свет, в мертвом мире,
Мертвый ты мертвый я..
А может ты не видел,
А может ты не слышал.
Как дети смеялись,
Когда играли на крыше,
Не зная что им никогда
Не проснуться.
А мама смеялась;
Отец улыбнулся.
А ангел кричал,
Дико корчась от боли.
Мальчик лодку пускал,
В луже бархатной крови.
Did you, did you see the frightened ones?
Did you, did you hear the falling bombs?
Did you ever wonder why we had to run for shelter,
When the promise of a brave new world,
Unfurled beneath a clear blue sky?
Did you, did you see the frightened ones?
Did you, did you hear the falling bombs?
The flames are all long gone,
But the pain lingers on.
Goodbye, blue sky.
Goodbye, blue sky.
Goodbye.
Goodbye.
Классикой закидал.
Консервы из пассажиров вспышки на проводах
И за спиною в сумке опять пять кассет
Они всегда там с 15 лет
И ты считаешь минуты между поездами
Никуда не спешишь опять опоздаешь
Потерялась искала батарейки для плейера
Интересная книга часы не проверила ты
В яды мы превращаемся я и ты
Срываемся на часы просто по городу
Безвести и звонков
В яды мы превращемся я и ты
Улыбаемся от слабости не хватает сил
Просто отпусти сказать и потерять ключи
Вторые
И вроде б тот же город и та же вода
По две закладки в каждой книге
Даже та же еда но загазованный воздух тут не причем
Надоело устала ну иди ну пойдем
Ну посчитаем минуты до следущего поезда
И просто рассказ просто историю
Даже вместе найдем батарейки для плеера
Интересных книг нет зря не поверила ты
Если просто читать этот текст то нихрена не понятно, но если знать суть каждой строчки отдельно, то ахринительная песня)
...
...
...
BANKAI!
Is there anybody gone to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl you want so much
It makes you sorry;
Still, you don't regret a single day.
Ah girl! Girl!
She's the kind of girl who puts you down
When friends are there, you feel a fool.
Didididi..
When you say she's looking good
She acts as if it's understood.
She's cool, cool, cool, cool,
Girl! Girl! [Was she]
When I think of all the times I've tried to leave her
She will turn to me and start to cry;
And she promises the earth to me
And I believe her.
After all this times I don't know why.
Ah, girl! Girl!
She's the kind of girl who puts you down when friends are there,
You feel a fool.
When you say she's looking good, she acts as if it's understood.
She's cool, cool, cool, cool, Girl! Girl!
Was she told when she was young the pain
Would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn
His day of leisure?
Will she still believe it when he's dead?
Ah girl! Girl! Girl!